En la interpretación simultánea o traducción simultánea, el intérprete traduce el mensaje del orador a la lengua
de salida, mientras el ponente de la lengua de partida continúa hablando.
...................................................................................................
La interpretación simultánea suele realizarse desde cabinas en la que los intérpretes trabajan por parejas de la misma combinación linguística, turnandose cada cierto tiempo.
....................................................................................................
Contamos para el alquiler de traducción simultánea con equipos con base a la experiencia y dedicación que requiere la comunicación efectiva. Nuestros equipos de traducción simultánea cumplen con las normas internacionales que rigen en materia de traducción simuláanea, para ofrecer la mayor comodidad a los intérpretes, a la audiencia y a los ponentes.
....................................................................................................
Todos nuestros equipos destinados al alquiler de traducción simultánea son de última tecnología y están diseñados
para reducir el máximo los inconvenientes técnicos como interferencias o ruido residual.

Todos nuestros receptores infrarrojos de traducción simultanea son digitales. En cuanto a la configuración de los pupitres de traducción
para los intérpretes, nuestros clientes pueden elegir entre pupitres analógicos o digitales dependiendo del número de idiomas y de las necesidades y exigencias de su evento.


Este sistema está más indicado en lugares donde se requiera una traducción simultánea de forma itinerante, ya sea en museos,
visitas guiadas a empresas, etc.
...........................................................................................................
Este dispositivo, verdaderamente único, integra tanto al receptor como a los auriculares, y ofrece un gran número de ventajas para usted. Su audiencia ya no necesitará tener que cargar con más equipo que el absolutamente necesario.

Tanto el receptor como los auriculares forman un sólo aparato.
La potente batería asegura que el dispositivo funcionará hasta 8 horas. asegurando que su visita proceda sin interrupción.
..........................................................................................................
El receptor se desactiva automáticamente en el momento en que se quita, lo cual significa que la vida de la batería será preservada.
El guía ya no necesitará verificar todos los equipos después de que finalice una visita y antes de que comience la siguiente.
..........................................................................................................
Los participantes de su visita podrán ajustar el volumen individualmente mediante un control giratorio en el receptor, y ni siquiera tendrán necesidad de quitarse el dispositivo.
.........................................................................................................
Un display de cristal líquido confirmará con claridad el volumen, el estado de la batería, la calidad de la recepción y el canal que está siendo escuchado.
.........................................................................................................
Los canales se pueden seleccionar y ajustar fácilmente mediante el uso de los botones del centro.
El rango de recepción es de aproximadamente 100 m si su visita es al aire libre, y de 50 m aproximadamente si es en interiores.

